Tarjama OF Surah-AL-Baqarah Rukuh # 14

The Jews say, “The Christians have nothing to stand on” and the Christians say, “The Jews have nothing to stand on,” although both recite the Scriptures. And those ˹pagans˺ who have no knowledge say the same ˹about people of faith˺. Surely Allah will judge between them on the Day of Judgment regarding their dispute.

یہودی کہتے ہیں، “عیسائیوں کے پاس کھڑے ہونے کے لیے کچھ نہیں ہے” اور عیسائی کہتے ہیں، “یہودیوں کے پاس کھڑے ہونے کے لیے کچھ نہیں ہے،” حالانکہ دونوں صحیفے پڑھتے ہیں۔ اور جو لوگ علم نہیں رکھتے وہ اہل ایمان کے بارے میں بھی یہی کہتے ہیں۔ یقیناً اللہ قیامت کے دن ان کے درمیان ان کے جھگڑے کا فیصلہ کر دے گا۔

Who does more wrong than those who prevent Allah’s Name from being mentioned in His places of worship and strive to destroy them? Such people have no right to enter these places except with fear.1 For them is disgrace in this world, and they will suffer a tremendous punishment in the Hereafter.

ان سے بڑھ کر ظالم کون ہے جو اللہ کی عبادت گاہوں میں اس کا نام لینے سے روکتے ہیں اور انہیں تباہ کرنے کی کوشش کرتے ہیں؟ ایسے لوگوں کو خوف کے سوا ان جگہوں میں داخل ہونے کا کوئی حق نہیں ہے۔ 1 ان کے لیے دنیا میں رسوائی ہے اور آخرت میں ان کو بڑا عذاب ہوگا۔

To Allah belong the east and the west, so wherever you turn you are facing ˹towards˺ Allah.1 Surely Allah is All-Encompassing,2 All-Knowing.

مشرق اور مغرب اللہ ہی کے ہیں، پس تم جدھر بھی منہ کرو اللہ کی طرف منہ کرو۔

They1 say, “Allah has offspring.”2 Glory be to Him! In fact, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth—all are subject to His Will.

وہ کہتے ہیں، “اللہ کی اولاد ہے۔” 2 وہ پاک ہے۔ درحقیقت آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے سب اسی کا ہے سب اس کی مرضی کے تابع ہیں۔

˹He is˺ the Originator of the heavens and the earth! When He decrees a matter, He simply tells it, “Be!” And it is!

وہ آسمانوں اور زمین کا پیدا کرنے والا ہے! جب وہ کسی معاملے کا فیصلہ کرتا ہے تو وہ اسے صرف یہ کہتا ہے کہ ہو جا! اور یہ ہے!

Those who have no knowledge say, “If only Allah would speak to us or a sign would come to us!” The same was said by those who came before. Their hearts are all alike. Indeed, We have made the signs clear for people of sure faith.

جو لوگ علم نہیں رکھتے وہ کہتے ہیں کہ کاش اللہ ہم سے بات کرتا یا ہمارے پاس کوئی نشانی آجاتی۔ پہلے آنے والوں نے بھی یہی کہا تھا۔ ان سب کے دل ایک جیسے ہیں۔ بے شک ہم نے نشانیاں واضح کر دی ہیں یقین والوں کے لیے۔

We have surely sent you with the truth ˹O Prophet˺ as a deliverer of good news and a warner. And you will not be accountable for the residents of the Hellfire.

بیشک ہم نے آپ کو حق کے ساتھ بشارت دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے۔ اور تم جہنمیوں کے بارے میں جوابدہ نہیں ہو گے۔

Never will the Jews or Christians be pleased with you, until you follow their faith. Say, “Allah’s guidance is the only ˹true˺ guidance.” And if you were to follow their desires after ˹all˺ the knowledge that has come to you, there would be none to protect or help you against Allah.

یہود و نصاریٰ تم سے ہرگز راضی نہیں ہوں گے جب تک کہ تم ان کے ایمان کی پیروی نہ کرو۔ کہہ دو کہ اللہ کی ہدایت ہی حقیقی ہدایت ہے۔ اور جو علم تمہارے پاس آچکا ہے اگر تم ان کی خواہشات کی پیروی کرو تو اللہ کے مقابلے میں کوئی تمہاری حفاظت اور مدد کرنے والا نہ ہوگا۔

Those We have given the Book follow it as it should be followed. It is they who ˹truly˺ believe in it. As for those who reject it, it is they who are the losers.

جن کو ہم نے کتاب دی ہے وہ اس کی پیروی کرتے ہیں جیسا کہ اس پر عمل کرنا چاہیے۔ یہ وہی ہیں جو اس پر یقین رکھتے ہیں۔ رہی بات جو اس کو جھٹلانے والے ہیں وہی نقصان اٹھانے والے ہیں۔

Leave a Reply