يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِىَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ ٱلْبِرُّ بِأَن تَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَٰبِهَا ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
They ask you ˹O Prophet˺ about the phases of the moon. Say, “They are a means for people to determine time and pilgrimage.” Righteousness is not in entering your houses from the back doors.1 Rather, righteousness is to be mindful ˹of Allah˺. So enter your homes through their ˹proper˺ doors, and be mindful of Allah so you may be successful.
وہ آپ سے چاند کے مراحل کے بارے میں پوچھتے ہیں۔ کہہ دو کہ یہ لوگوں کے لیے وقت اور حج کے تعین کا ذریعہ ہیں۔ نیکی اپنے گھروں میں پچھلے دروازوں سے داخل ہونے میں نہیں ہے بلکہ نیکی یہ ہے کہ اللہ کو یاد رکھا جائے۔ پس تم اپنے گھروں میں ان کے دروازوں سے داخل ہو جاؤ اور اللہ سے ڈرتے رہو تاکہ تم فلاح پاؤ۔
وَقَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ
Kill them wherever you come upon them1 and drive them out of the places from which they have driven you out. For persecution2 is far worse than killing. And do not fight them at the Sacred Mosque unless they attack you there. If they do so, then fight them—that is the reward of the disbelievers.
ان کو مار ڈالو جہاں بھی تم ان پر آئے 1 اور انہیں ان جگہوں سے نکال باہر کرو جہاں سے انہوں نے تمہیں نکالا ہے۔ ظلم 2 کے لیے قتل سے بھی بدتر ہے۔ اور ان سے مسجد حرام میں نہ لڑو جب تک کہ وہ وہاں تم پر حملہ نہ کریں۔ اگر وہ ایسا کریں تو ان سے لڑو، یہ کافروں کا بدلہ ہے۔
فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
But if they cease, then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
لیکن اگر وہ باز آجائیں تو یقیناً اللہ بخشنے والا مہربان ہے۔
وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌۭ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَلَا عُدْوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Fight against them ˹if they persecute you˺ until there is no more persecution, and ˹your˺ devotion will be to Allah ˹alone˺. If they stop ˹persecuting you˺, let there be no hostility except against the aggressors.
اگر وہ تمہیں ایذا دیتے ہیں تو ان سے لڑو یہاں تک کہ ظلم و ستم باقی نہ رہے اور تمہاری عبادت صرف اللہ کے لیے ہو گی۔ اگر وہ تم پر ظلم کرنا چھوڑ دیں تو سوائے جارحوں کے اور کوئی دشمنی نہ ہو۔
ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَـٰتُ قِصَاصٌۭ ۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُوا۟ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
˹There will be retaliation in˺ a sacred month for ˹an offence in˺ a sacred month,1 and all violations will bring about retaliation. So, if anyone attacks you, retaliate in the same manner. ˹But˺ be mindful of Allah, and know that Allah is with those mindful ˹of Him˺.
ایک مقدس مہینے میں کسی جرم کا بدلہ ایک مقدس مہینے میں لیا جائے گا، 1 اور تمام خلاف ورزیوں کا بدلہ لیا جائے گا۔ لہٰذا، اگر کوئی آپ پر حملہ کرے تو اسی انداز میں جوابی کارروائی کریں۔ لیکن اللہ کو یاد رکھو اور جان لو کہ اللہ ان کے ساتھ ہے۔
وَأَنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلْقُوا۟ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوٓا۟ ۛ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Spend in the cause of Allah and do not let your own hands throw you into destruction ˹by withholding˺. And do good, for Allah certainly loves the good-doers.
اللہ کی راہ میں خرچ کرو اور اپنے ہاتھ روک کر تمہیں ہلاکت میں نہ ڈالو۔ اور نیکی کرو کیونکہ اللہ نیکی کرنے والوں سے محبت کرتا ہے۔
وَأَتِمُّوا۟ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ لِلَّهِ ۚ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ ۖ وَلَا تَحْلِقُوا۟ رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْهَدْىُ مَحِلَّهُۥ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِۦٓ أَذًۭى مِّن رَّأْسِهِۦ فَفِدْيَةٌۭ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍۢ ۚ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلْعُمْرَةِ إِلَى ٱلْحَجِّ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ ۚ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَـٰثَةِ أَيَّامٍۢ فِى ٱلْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌۭ كَامِلَةٌۭ ۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُۥ حَاضِرِى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Complete the pilgrimage and minor pilgrimage for Allah.1 But if prevented ˹from proceeding˺, then ˹offer˺ whatever sacrificial animals you can afford. And do not shave your heads until the sacrificial animal reaches its destination. But if any of you is ill or has a scalp ailment ˹requiring shaving˺, then compensate either by fasting, charity, or a sacrificial offering. In times of peace, you may combine the pilgrimage and minor pilgrimage then make the sacrificial offering you can afford. Whoever cannot afford that ˹offering˺, let them fast three days during pilgrimage and seven after returning ˹home˺—completing ten. These offerings are for those who do not live near the Sacred House. And be mindful of Allah, and know that Allah is severe in punishment.
اللہ کے لیے حج اور معمولی حج کو پورا کرو۔ 1 لیکن اگر آگے بڑھنے سے روکا جائے تو قربانی کے جو جانور بھی آپ کی استطاعت ہوں اسے پیش کریں۔ اور اپنے سر نہ منڈواؤ جب تک کہ قربانی کا جانور اپنی منزل پر نہ پہنچ جائے۔ لیکن اگر تم میں سے کوئی بیمار ہو یا اسے سر کی کوئی تکلیف ہو جس کے لیے مونڈنا ضروری ہو تو روزہ، صدقہ یا قربانی کے ذریعے اس کی تلافی کریں۔ امن کے اوقات میں، آپ حج اور معمولی زیارت کو یکجا کر سکتے ہیں پھر قربانی کی پیشکش کر سکتے ہیں جو آپ برداشت کر سکتے ہیں۔ جو اس قربانی کی استطاعت نہ رکھتا ہو وہ حج کے دوران تین روزے رکھے اور دس دن پورے کر کے گھر واپس آنے کے بعد سات روزے رکھے۔ یہ نذرانے ان لوگوں کے لیے ہیں جو مقدس گھر کے قریب نہیں رہتے۔ اور اللہ سے ڈرو اور جان لو کہ اللہ سخت عذاب دینے والا ہے۔