سَلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ كَمْ ءَاتَيْنَـٰهُم مِّنْ ءَايَةٍۭ بَيِّنَةٍۢ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Ask the Children of Israel how many clear signs We have given them. And whoever trades Allah’s favour—after receiving it—˹for disbelief˺ should know that Allah is indeed severe in punishment.
بنی اسرائیل سے پوچھو کہ ہم نے انہیں کتنی کھلی نشانیاں دی ہیں۔ اور جو کوئی اللہ کی نعمت کو حاصل کرنے کے بعد کفر کے لیے خریدے تو اسے معلوم ہونا چاہیے کہ اللہ تعالیٰ سخت سزا دینے والا ہے۔
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ فَوْقَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍۢ
The life of this world has been made appealing to the disbelievers, and they mock the believers. Those who are mindful ˹of Allah˺ will rank above them on the Day of Judgment. And Allah provides for whoever He wills without limit.
دنیا کی زندگی کافروں کے لیے خوشنما بنا دی گئی ہے اور وہ مومنوں کا مذاق اڑاتے ہیں۔ اللہ کا ذکر کرنے والے قیامت کے دن ان سے اوپر ہوں گے۔ اور اللہ جسے چاہتا ہے بے حد رزق دیتا ہے۔
كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۚ وَمَا ٱخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍ
Humanity had once been one community ˹of believers before they lost faith˺. Then Allah raised prophets as deliverers of good news and as warners, and revealed to them the Scriptures in truth to judge among people regarding their disputes. And no one disputed the Scriptures except the very people who received them after clear proofs had come to them—out of jealousy. Then Allah, by His grace, has guided the believers to the truth regarding those disputes. And Allah guides whoever He wills to the Straight Path.
ایمان کھونے سے پہلے انسانیت کبھی مومنوں کی ایک جماعت تھی۔ پھر اللہ تعالیٰ نے انبیاء کو بشارت دینے والے اور ڈرانے والے کے طور پر مبعوث کیا اور ان پر حق کے ساتھ کتابیں نازل کیں تاکہ لوگوں کے درمیان ان کے جھگڑوں کا فیصلہ کیا جا سکے۔ اور کسی نے بھی صحیفوں میں اختلاف نہیں کیا سوائے ان لوگوں کے جنہوں نے ان کے پاس واضح دلیلیں آنے کے بعد انہیں حاصل کیا تھا – حسد کی وجہ سے۔ پھر اللہ تعالیٰ نے اپنے فضل سے ان جھگڑوں کے بارے میں اہل ایمان کو حق کی طرف رہنمائی فرمائی۔ اور اللہ جسے چاہتا ہے سیدھی راہ دکھاتا ہے۔
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِكُم ۖ مَّسَّتْهُمُ ٱلْبَأْسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلْزِلُوا۟ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصْرُ ٱللَّهِ ۗ أَلَآ إِنَّ نَصْرَ ٱللَّهِ قَرِيبٌۭ
Do you think you will be admitted into Paradise without being tested like those before you? They were afflicted with suffering and adversity and were so ˹violently˺ shaken that ˹even˺ the Messenger and the believers with him cried out, “When will Allah’s help come?” Indeed, Allah’s help is ˹always˺ near.
کیا تم یہ سمجھتے ہو کہ تم سے پہلے والوں کی طرح امتحان لیے بغیر تمہیں جنت میں داخل کر دیا جائے گا؟ وہ مصائب و آلام میں مبتلا تھے اور اس قدر لرز گئے کہ رسول اور آپ کے ساتھ کے مومنین بھی پکار اٹھے کہ اللہ کی مدد کب آئے گی؟ بے شک اللہ کی مدد ہمیشہ قریب ہے۔
يَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَآ أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍۢ فَلِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍۢ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌۭ
They ask you ˹O Prophet in˺ what ˹way˺ they should donate. Say, “Whatever donations you give are for parents, relatives, orphans, the poor, and ˹needy˺ travellers. Whatever good you do is certainly well known to Allah.”
وہ آپ سے پوچھتے ہیں کہ یا رسول اللہ وہ کس طریقے سے صدقہ کریں؟ کہو، “تم جو بھی عطیہ دیتے ہو وہ والدین، رشتہ داروں، یتیموں، غریبوں اور مساکین کے لیے ہے۔ تم جو بھی نیکی کرتے ہو یقیناً اللہ کو معلوم ہے۔‘‘
كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌۭ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًۭٔا وَهُوَ خَيْرٌۭ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّوا۟ شَيْـًۭٔا وَهُوَ شَرٌّۭ لَّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Fighting has been made obligatory upon you ˹believers˺, though you dislike it. Perhaps you dislike something which is good for you and like something which is bad for you. Allah knows and you do not know.
تم پر مومنوں پر قتال فرض کر دیا گیا ہے، اگرچہ تم اسے ناپسند کرتے ہو۔ ہو سکتا ہے کہ آپ کو وہ چیز ناپسند ہو جو آپ کے لیے اچھی ہو اور وہ چیز آپ کو پسند ہو جو آپ کے لیے بری ہو۔ اللہ جانتا ہے اور تم نہیں جانتے۔